Skip to main content

About Me

My photo
I am a freelance writer for newspapers,magazines as well as a journalist for TV.
I am from Tokyo, Japan and have been living in Los Angeles since 1990.
[日本語のブログFromLAby藤本庸子] fromla.cocolog-nifty.com/blog
[日本語のツイッター] https://twitter.com/YOKOfromLA

#192- Thinking of Japan…

Always…Around this time, I am thinking of Japan a lot, because my late father’s memorial day is on November 22…, and I am usually busy preparing for my winter vacation in Japan (I spend one month vacation, Christmas and New Year in Japan every year).

But, I am not going to have a vacation in Japan this year… But + Anyway, I am still thinking of Japan a lot...

For us (Japanese people), the season of fall is a special time for food, books and sports. We enjoy “Eat Play Read” in fall. Sounds like Thanksgiving in U.S. right?

October 27 through November 9 is the “Reading Week”, and November 3 is the “Day of Culture / Culture Day” in Japan.

***
 
And I found out about that…from this year 2012, Japanese government established November 1 as the “Day of the Classics / Classic Day (Koten No Hi)”, an anniversary to the “classics”, a wide range of arts, such as literature, music, fine art, performance art, and philosophy.

While it is not a public holiday, various forums and symposiums were held for this day in Tokyo and Kyoto.

As you may know, Kyoto is formerly the imperial capital of Japan (Kyoto is an ancient city with a 1200 year history. It was established as Japan’s capital under the name “Heian-kyo” in the year 794), and the famous Japanese classic novel “The Tale of Genji (Genji Monogatari)” was born in Kyoto.

In an entry for November 1, 1008 in “The Diary of Lady Murasaki (Murasaki Shikibu Nikki)”, written by the author (Murasaki Shikibu) of the classic “The Tale of Genji (Genji Monogatari)”, there is a reference to the literary tome. It is the oldest date on which a reference to what is sometimes considered one of the world’s first and greatest novels appears.

***

When I read some books of classic Japanese literature, I feel and smell beautiful Japan. The beauty of four seasons in Japan, sensitiveness of Japanese people, smell of the air in Japan… It’s nice to feel my country sometimes…

I heard that the classic essay “An Account of My Hut / The Ten Foot Square (Hōjōki) / by Kamo no Chōmei. Written in 1212, it describes disasters that befall the people of Kyoto from earthquakes to famine and fire” has been widely re-read for Japanese people since March 11, 2011 (Great East Japan Earthquake Disaster).

The opening sentence of “Hōjōki” is famous in Japanese literature as an expression of impermanence (mujō).

“The current of the flowing river does not cease, and yet the water is not the same water as before. The foam that floats on stagnant pools, now vanishing, now forming, never stays the same for long. So, too, it is with the people and dwellings of the world.”

***

Do you feel like to read a good book? Why don’t you try some Japanese literature?

Oops… I hope my editors are not reading my blog right now… I have many deadlines by next week… between the deadline and the deadline…And…I am not feeling well today (Sorry, A, I couldn’t take your phone call today, I am really not feeling well and I have many projects)…But… I felt like… I wanted to write this blog/post…I guess, I am a real writer…ha ha ha!

xoxo
Yoko


By Yoko Fujimoto
Los Angeles Nov 1, 2012
Copyright © 2012 Yoko Fujimoto

Popular posts from this blog

#271-Why people fight?

Why do human beings keep fighting with each other or fighting wars?

About profit?

About territory?

About religion?

About ethnicity?

About statism?

About collectivism?



Why can’t we talk instead of fight (war)?

People are trying to change others…

People don’t want to change for others…

People think “I am right, you are wrong”…



I was thinking about “how can we resolve issues of terrorism and war in this world, can we talk instead of fighting?”



And then I realized “I need to think about my issue first” (since I moved into my apartment in Montrose one year ago)… yes, I have an issue about my living situation… my upstairs neighbor (64 years old woman who is not working) has been waking me up every night (around 11:15pm, 12:15am and 1:15am) with loud squeezing footsteps (it sounds not normal & regular footsteps) for one year… I had to call police twice, and I fought with this neighbor twice…



I tried to go to bed at the same time when this neighbor goes to bed… it doesn’t work (for me late night ene…

#144- To my people, Japanese people 米国より東日本大震災(東北地方太平洋沖地震)被災者および日本の皆様へメッセージ / 海外セレブからのお見舞い&応援メッセージ -Pray for Japan(日本に祈りを捧げます)-

Sorry folks, Today, I am going to write a message in Japanese, in my native language to Japanese people. If you read Japanese, please do.

I am going to write my thoughts for Japan &Japanese people and sending prayers to Japan & people in Japan.

Love,
Yoko

P.S. I am going to write in English next time. xoxo Y

******** My Japanese blog :

From LA by 藤本庸子      
(http://fromla.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/pray-for-japan-.html)


東日本大震災(東北地方太平洋沖地震)被災者および日本の皆様へ

このたびの東日本大震災(東北地方太平洋沖地震)により被災されたすべての方々に心からお見舞い申し上げます。そして、犠牲になられた方々とご遺族の皆様に、深くお悔やみを申し上げます。

日本にいらっしゃる皆様、どうかご無事で、早く、安心出来る暮らし、笑顔が戻ってきますように、心からお祈り申し上げます。


*** 米国でも多くの人が心を痛めており、皆様のご無事を願っています

東北・関東地方で起った大震災に心を痛めながら、私は、「米国在住のライターの私に、日本の皆様のために出来ることをしたい」と、こちらで流れるテレビニュースの画面を見つめながら、ずっと考えていました。

そうしていましたら、本日(ロサンゼルス:3月18日/日本:3月19日)、仕事でお付き合いのある茨城県在住の女性(実際にお会いしたことはありません)から、「テレビでも、世界各国からの応援メッセージをもっと放送して欲しい」とメールをいただきました。

早速、私が報道の仕事で関わっている日本のテレビ局、ラジオ局の幹部、報道記者の方々へ、この女性のメッセージを届け、放送に関してのお願いメールを送信致しました。


*** 米国在住の私に出来ることを考えてみました

このブログは2008年10月に閉じていますが、…

#267-Kitson and KITROSS

I really think that the founder of Kitson, Mr. Fraser Kitson Ross is genius for marketing & business. He knows how to entertain customer, and he knows what L.A. is and how to enjoy L.A.




About Kitson and Fraser, I have written a lot on Senken-Shimbun and LA Celeb (their business closed, but it was a popular Japanese online shopping site), and I also made a story about Kitson on Japanese TV program (TBS TV).



At this time, I interviewed Fraser and wrote an article about Kitson, him and his new store KITROSS on Senken-Shimbun (major Japanese fashion business newspaper).



If you want to know about Kitson, Fraser and KITROSS, read below.

My translation (into English) is not perfect, but my Japanese article is more than perfect, ha ha…; )



********

Senken-Shimbun (major Japanese fashion business newspaper)

Article about Kitson and KITROSS by Yoko Fujimoto

Published on paper on June 27, 2016



■■”Kitson” re-started with “KITROSS”

■”Actually, I love L.A.”

■L.A. casual clothing and pop culture are the b…